当前位置:考试网  > 试卷库  > 外语类  > 英语专业考试  > 专业英语八级  >  汉译英:都市寸土千金,地价炒得越来越高。今后将更高。拥有一个小小花园的希望,对寻常之辈不啻是一种奢望,一种梦想。我想,其实谁都有一个小小花园,这便是我们的内心世界。人的智力需要开发,人的内心世界也是需要开发的。 人和动物的区别,除了众所周知的诸多方面,恐怕还在于人有内心世界。 心不过是人的一个重要脏器, 而内心世界是一种景观, 它是由外部世界不断地作用于内心渐渐形成的。每个人都无比关注自己及至亲至爱之人心脏的健损, 以至于稍有微疾便惶惶不可终日。但并非每个人都关注自己及至亲至爱之人的内心世界的阴晴。
试题预览

汉译英:都市寸土千金,地价炒得越来越高。今后将更高。拥有一个小小花园的希望,对寻常之辈不啻是一种奢望,一种梦想。我想,其实谁都有一个小小花园,这便是我们的内心世界。人的智力需要开发,人的内心世界也是需要开发的。 人和动物的区别,除了众所周知的诸多方面,恐怕还在于人有内心世界。 心不过是人的一个重要脏器, 而内心世界是一种景观, 它是由外部世界不断地作用于内心渐渐形成的。每个人都无比关注自己及至亲至爱之人心脏的健损, 以至于稍有微疾便惶惶不可终日。但并非每个人都关注自己及至亲至爱之人的内心世界的阴晴。

更新时间:2024-11-01 21:25:42
收藏
纠错
正确答案:

I think everyone, in effect, has a small garden or a flower bed of his own, namely, our inner world. Just as there is a need for human beings to tap into their own intelligence, so is the case with their inner world. What distinguishes between human beings and animals, apart from the various aspects which are universally known, may probably be in that human beings have an inner world. Heart is no more than an important organ whereas the inner world constitutes a landscape, which gradually takes its shape under the continuous influence from the outside world. So great is the importance that everyone attaches to the physical condition of his own heart or those of his closest and dearest ones that merely a minor disease would enduringly weigh on his mind.

答案解析:

暂无解析

你可能感兴趣的试题

—I came to your office yesterday morning, but nobody was in.

—Oh, we__________ a meeting in the meeting room.

—Are you hungry now?

—_______. I have just had two bowls of rice.

How I _____ I could live on the moon.

IsTomatschooltoday?No,He’sathome______hehasabadcold.

Due to the bad weather the plane was ____ for two hours.