英语翻译:academicexchanges
学术交流
暂无解析
Iparticularlywanttopaytribute,notonlytothosewhopreparedthemagnificentdinner,butalsotothosewhohaveprovidedthesplendidmusic.()
翻译:合营企业的有关外汇事宜,应遵照中华人民共和国外汇管理条例办理。
中国自20世纪60年代开始进行海洋油气资源的自营勘探和开发。()
虽然我浑身酸痛,可是不干活儿不行呀!()
英语翻译:instrumentofratification