当前位置:云组题网  > 生活常识  > 勤学苦练  > 迢迢牵牛星翻译

迢迢牵牛星翻译

更新时间:2024-11-27 04:33:11

  (1)迢迢牵牛星翻译1、译文:看那遥远的牵牛星,明亮的织女星。(织女)伸出细长而白皙的手 ,摆弄着织机(织着布),发出札札的织布声。一整天也没织成一段布,哭泣的眼泪如同下雨般零落。这银河看起来又清又浅,他俩相界离也没有多远。虽然只隔一条清澈的河流,但他们只能含情凝视,却无法用语言交谈。

  2、原文:迢迢牵牛星,皎皎河汉女。纤纤擢素手,札札弄机杼。终日不成章,泣涕零如雨;河汉清且浅,相去复几许!盈盈一水间,脉脉不得语。

  (2)迢迢牵牛星朗读节奏划分1、划分界限。迢迢/牵牛星,皎皎/河汉女。纤纤/擢素手,札札/弄机杼。终日/不成章,泣涕/零如雨。河汉/清且浅,相去/复几许?盈盈/一水间,脉脉/不得语。

  2、译文。那遥远而亮洁的牵牛星,那皎洁而遥远的织女星。织女正摆动柔长洁白的双手,织布机札札不停地响个不停。因为相思而整天也织不出什么花样,她哭泣的泪水零落如雨。只隔了道清清浅浅的银河,他俩相界离也没有多远。相隔在清清浅浅的银河两边,含情默默相视无言地痴痴凝望。

  (3)《迢迢牵牛星》的译文1、译文:在银河东南牵牛星遥遥可见,在银河之西织女星明亮皎洁。织女正摆动柔长洁白的双手,织布机札札地响个不停。一整天也没织成一段布,哭泣的眼泪如同下雨般零落。这银河看起来又清又浅,两岸相隔又有多远呢?虽然只相隔了一条银河,但也只能含情脉脉相视无言。

  2、《迢迢牵牛星》是产生于汉代的一首文人五言诗,是《古诗十九首》之一。此诗借神话传说中牛郎、织女被银河阻隔而不得会面的悲剧,抒发了女子离别相思之情,写出了人间夫妻不得团聚的悲哀。

  (4)迢迢牵牛星中的主人公是谁《迢迢牵牛星》中的主人公是织女,全诗抒发了虽近在咫尺而衷情难诉的愁苦,反映了封建社会中妇女遭受各种束缚无法把握自己命运的现实。

  《迢迢牵牛星》

  迢迢牵牛星,皎皎河汉女。

  纤纤擢素手,札札弄机杼。

  终日不成章,泣涕零如雨。

  河汉清且浅,相去复几许

  盈盈一水间,脉脉不得语。

  《迢迢牵牛星》出处

  这首诗选自《古诗十九首》,这些诗大多作于东汉末年至建安之前几十年间,作者多属于中下层文人,反映的主要是中下层文人的生活和思想感情。

  《古诗十九首》的内容大致可以分为两类:一类描写仕途失意的苦闷和悲哀,一类写游子思妇别离相思之苦。

  赏析

  《迢迢牵牛星》叙述的是牛郎织女的故事,主人公是织女。在人们心中,织女是勤劳、美丽、多情的化身,但是本诗却着重刻画了织女哀伤不幸的一面。全诗表面是写织女相思牛郎的事,实际抒发了人世间思妇对远在他乡恋人的离愁别绪,使人感叹不已。